《楊柳枝詞九首》譯文及注釋

譯文
塞北的《梅花落》用羌笛吹奏,楚辭《招隱士》是淮南小山作詞。
請君不要再演奏前朝的歌曲,來聽聽演唱新創作的《楊柳枝》。

城南小路城東郊外,正值早春到來之時,過往行人相逢會麵何處沒有楊柳依依?
桃花豔紅李花潔白人都稱讚,這美景還須楊柳助力。

翡翠帷簾輕輕遮掩著宮門,宮裏人在宮殿台階上遙望禦河邊的楊柳絲。
禦河水麵上人麵楊柳互相輝映,使長安城裏的少年幾欲抓狂。

金穀園中群鶯亂飛,銅駝陌上春風吹拂。
城中的桃花李花一會兒就凋謝了,怎麽那垂楊柳沒有時限的束縛?

花萼樓前楊柳初種時節,美人在樓上與它比試腰肢。
如今柳條被拋擲在長街上,枝葉露珠如淚不知怨恨誰?

隋煬帝的行宮在汴水一側幾株殘柳配不上明媚的春色。
晚風吹起柳絮像雪花飛舞,飛進宮牆裏去卻不見人跡。

宮前小路京城東門楊柳輕拂,垂下金色絲縷千萬條。
現在把柳條打成同心結,拿來送給遠行的人,他知道不知道?

城外春風吹動酒店旗幟,行人告別已是夕陽西下之時。
長安道上華美樹木數不勝數,隻有楊柳寄托相思別離。

柳條輕盈嫋娜有美好的年華,舞榭和妝樓處處在她的遮掩下。
春天到頭柳絮飛揚留不住,隨風好好飛去,不知落到誰家?

注釋
楊柳枝:此調本為隋曲,與隋堤有關。傳至開元,為唐教坊曲名。白居易翻舊曲為新歌,時人相繼唱和,亦七言絕句。
梅花:指漢樂府橫吹曲中的《梅花落》。
桂樹:指西漢淮南王劉安的門客小山作的《招隱士》,其首句為“桂樹叢生兮山之幽”。
翻:改編;一說演奏。
南陌:城南的小路。陌,小路。春早時:早春時期。
桃紅李白:桃花豔紅,李花潔白。
鳳闕:指長安城的宮闕。
龍池(chí):皇家宮殿上的台階。一作“龍墀”。
麴(qū)塵絲:指柳條,柳絲。麴塵,淡黃色。柳葉呈鵝黃色,故稱。
禦溝:流經皇宮中的渠流。
金穀園:指晉石崇於洛陽金穀澗中所築的園館,泛指富貴人家的豪華園林。
銅駝:即銅駝街,因洛陽城漢時鑄造兩隻銅鑄駱駝而得名,洛陽繁華遊冶之地。亦有借指鬧市者。此代指洛陽。
花萼樓:唐玄宗於興慶宮西南建花萼相輝之樓,簡稱花萼樓。
腰支:即腰肢,指腰身,身段,體態。
煬帝:即隋煬帝楊廣(569~618)。
汴水:汴河,隋煬帝時期開鑿的大運河。
禦陌:都城的街道。青門:即漢代長安城的東南門,因門色青,呼為青門。一作“東門”。
綰:旋繞打結。
揮袂(mèi):揮手告別。日西時:黃昏。
唯有:隻有。綰:係念,掛念。一作“管”。
嫋娜:柔軟細長貌。
絮花:一作“絮飛”。

參考資料:
1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:480-481
2、吳在慶.名家精注精評本·劉禹錫集.南京:鳳凰出版社,2014:209-213
3、梁守中.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:77-81

原文《楊柳枝詞九首》

[唐代] 劉禹錫

塞北梅花羌笛吹,淮南桂樹小山詞。
請君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝。

南陌東城春早時,相逢何處不依依?
桃紅李白皆誇好,須得垂楊相發揮。

鳳闕輕遮翡翠幃,龍池遙望麴塵絲。
禦溝春水相暉映,狂殺長安少年兒。

金穀園中鶯亂飛,銅駝陌上好風吹。
城東桃李須臾盡,爭似垂楊無限時?

花萼樓前初種時,美人樓上鬥腰支。
如今拋擲長街裏,露葉如啼欲恨誰?

煬帝行宮汴水濱,數株殘柳不勝春。
晚來風起花如雪,飛入宮牆不見人。

禦陌青門拂地垂,千條金縷萬條絲。
如今綰作同心結,將贈行人知不知?

城外春風吹酒旗,行人揮袂日西時。
長安陌上無窮樹,唯有垂楊綰別離。

輕盈嫋娜占年華,舞榭妝樓處處遮。
春盡絮飛留不得,隨風好去落誰家?