譯文
淺畫黛眉,輕抹胭脂,輕拂過那紫色首飾錦盒又回想起那往日時光回想往日,那戴在發間的牡丹花重的快要把發髻壓偏。撚梅淺嚐,與你肩並肩同行。
大病初愈心情總是鬱悶難解,身體疲乏無力,精神困頓無法出門。隻能移步在小窗下慢慢的做著針線。
注釋
香膏:芳香的脂膏。
翠雲:形容婦女頭髮烏黑濃密。
挼:同“挪”揉搓。
病起:病愈。
不禁:抑製不住,不由自主。
旋移:緩緩。
- 參考資料:
- 1、古詩文網經典傳承誌願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com
譯文
淺畫黛眉,輕抹胭脂,輕拂過那紫色首飾錦盒又回想起那往日時光回想往日,那戴在發間的牡丹花重的快要把發髻壓偏。撚梅淺嚐,與你肩並肩同行。
大病初愈心情總是鬱悶難解,身體疲乏無力,精神困頓無法出門。隻能移步在小窗下慢慢的做著針線。
注釋
香膏:芳香的脂膏。
翠雲:形容婦女頭髮烏黑濃密。
挼:同“挪”揉搓。
病起:病愈。
不禁:抑製不住,不由自主。
旋移:緩緩。