《南鄉子·邢州道上作》譯文及注釋

譯文
秋風就像淩厲淒冷的並刀,一派令人酸目的狂風,席卷呼嘯而來聲如怒濤。荊州一帶少年們並馬馳騁,長得粗獷豪放,躺臥櫟林,醉後彎弓射擊大雕。
微微醉意中回憶著荊軻高漸離,燕趙之地至今悲歌未消,回憶往昔而今仍覺易水淒寒,今天我又慷慨豪邁地跨過豫讓橋。

注釋
南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》。雙調五十六字,上下片各四平韻。
邢州:今河北邢台。古時屬的燕趙地區。
並(bīng)刀:古並州(山西北部)一帶出產的刀具,以鋒利著稱。
一派:一片。
酸風:北風;指冬天的風,也指寒風。
三河年少客:指好氣任俠之輩。三河:河東、河內、河南,在河南省北部、山西省南部一帶。古屬燕趙之地。
皂櫟(lì)林:櫟,樹名,產於北方。杜甫《壯遊》“呼鷹皂櫟林”。注:地在齊地。
荊高:荊指荊軻。高指高漸離,此代指行俠仗義的刺客。
燕趙悲歌:指荊高送別事。韓愈《送董邵南序》:“燕趙古稱多慷慨悲歌之士”。
易水:河名,在河北易縣附近。
豫讓橋:即豫讓隱身伏擊趙襄子之地,在邢台北,不存。

參考資料:
1、袁行霈主編;許逸民副主編;劉勇強,郭英德,馬亞中本卷主編.中國文學作品選注 第4卷:中華書局,2007.06:333
2、弓保安著.清詞三百首今譯.西安:陝西人民出版社,1992.06:164-165

原文《南鄉子·邢州道上作》

[清代] 陳維崧

秋色冷並刀,一派酸風卷怒濤。並馬三河年少客,粗豪,皂櫟林中醉射雕。
殘酒憶荊高,燕趙悲歌事未消。憶昨車聲寒易水,今朝,慷慨還過豫讓橋。