譯文
年輕時蒙君王記起陸遊,現如今居邊城憔悴哀愁。
依舊是穿青衫位列八品,早已劍閣門外白發滿頭。
古堡上飄旌旗秋色慘淡,深更夜響刁鬥聲震城樓。
懷壯誌收失地此心未滅,醉夢中聞軍樂出塞伐胡。
注釋
憔悴:憂貌。
鵷(yuān)行:指朝官的行列。
劍外:唐人稱劍閣以南蜀中地區為劍外。
刁鬥:古代軍中用具,白天用來燒飯,晚上敲擊巡更。
檀槽:用檀木做的弦樂器上的格子,這裏指代軍樂。
- 參考資料:
- 1、馬世一.古詩行旅 宋遼金卷:語文出版社,2014.08:253
譯文
年輕時蒙君王記起陸遊,現如今居邊城憔悴哀愁。
依舊是穿青衫位列八品,早已劍閣門外白發滿頭。
古堡上飄旌旗秋色慘淡,深更夜響刁鬥聲震城樓。
懷壯誌收失地此心未滅,醉夢中聞軍樂出塞伐胡。
注釋
憔悴:憂貌。
鵷(yuān)行:指朝官的行列。
劍外:唐人稱劍閣以南蜀中地區為劍外。
刁鬥:古代軍中用具,白天用來燒飯,晚上敲擊巡更。
檀槽:用檀木做的弦樂器上的格子,這裏指代軍樂。