《木蘭花·玉樓朱閣橫金鎖》譯文及注釋

譯文
華美的樓閣橫扣著銅鎖,寒食清明過後春天即將結束。窗前的斜月好似含愁的雙眉,簾外的落花猶如悲啼的眼淚。
與心愛的美人的聚合離散都是無可奈何之事,從古到今有幾個人能和他的愛人廝守相看到百年呢。離別以來以為可以排除離愁別恨的牽纏,結果還是萬轉千回地思念過了。

注釋
玉樓朱閣:華貴的樓閣。
橫金鎖:比喻門庭冷清無人往來。金鎖,金色的連鎖式花紋,一說指銅製的鎖。
寒食:寒食節,在清明前一日(一說前兩日),禁火冷食,節後另取新火。相傳寒食起於晉文公悼念介子推事。
春欲破:春天將盡。
墮:落。
朝雲聚散:聚散象朝雲一樣。朝雲,名詞作狀語。
無那(nuò):無可奈何。那,通“奈”。
相看(kān):相守。看,守護照料。
將為:即將謂,猶言以為。表示測度和推斷。
思想:思念。

參考資料:
1、林兆祥.《唐宋花間廿四家詞賞析》.鄭州:中州古籍出版社,2011:548
2、汪政.《無可奈何花落去:二晏詞》.北京:人民文學出版社,2010:22
3、王德明,鄧義昌.《宋詞小令精華》.桂林:廣西師範大學出版社,1996:35
4、陶爾夫,楊慶辰.《中國曆代名家流派詞傳·晏歐詞傳》.長春:吉林人民出版社,1999:120
5、《新編古漢語常用字字典》編委會.《新編古漢語常用字字典》.長春:吉林出版集團有限責任公司,2011

原文《木蘭花·玉樓朱閣橫金鎖》

[宋代] 晏殊

玉樓朱閣橫金鎖,寒食清明春欲破。窗間斜月兩眉愁,簾外落花雙淚墮。
朝雲聚散真無那,百歲相看能幾個。別來將為不牽情,萬轉千回思想過。