譯文
潤州刺史齊公開鑿新運河,將會萬古長流不絕。
這是一座豐碑,豐功偉績將使後人受惠,與天地同在。
河上有兩座橋梁,正對著兩座閣樓,河邊樹木蒼鬱,花朵盛開。
這樹木就如同周召公辦公事的甘棠樹,深受人民喜愛,誰會去攀折呢?
吳國地界將因此固若金湯,從此這裏就是天險。
水閘將海水阻攔,寬闊的人工湖使沙岸的河流交匯處顯現。
現在我送我們家長排行最小的叔父李賁外出,因為分別心裏很不痛快,剛才的興高采烈都是假裝的,所以把船停下,多待一會。
你看著滿江漂蕩的柳絮,像龍山的雪花,仿佛也依依不舍你的離別。
讓我們珍惜在這裏的聚會,就像七君子在竹林聚會一樣情誼深厚,此別也像是他們的分別一樣鬱悶愴惻。
望著你即將飛馬絕塵而去的身影,我可以料想:我回家以後會是多麽清冷寂寞。
注釋
沙汭:水灣邊的沙灘。
弭棹:亦作“ 弭櫂 ”。停泊船隻。
愴:悲傷。