《送鄭少府入遼共賦俠客遠從戎》譯文及注釋

譯文
邊塞外族入侵挑起了戰爭,豪傑將士夜渡桑幹遠赴國難。
柳葉被雪亮的箭鏃撥開,桃花對映著鑲玉的馬鞍。
天空圓月把弓影投射到地上,大片星鬥映在劍的項端。
不要學那過河行刺的荊軻,空唱一曲《易水寒》。

注釋
鄭少府:事跡不詳。少府:唐代對縣尉的通稱。
遼:州名。隋置,唐初移治遼山(今山西左權)。
榆(yú)塞:邊防要塞。秦統一六國之後,蒙恬率兵三十萬擊退匈奴的侵犯,收複了河套失地,“以河為界,累石為城,樹榆為塞,匈奴不敢飲馬於河,置烽燧,然後敢牧馬。”此後“榆塞”就成了邊防要塞的代稱。
桑幹(qián):即桑幹水,在河北西北部和山西北部。據傳每年桑椹成熟時河水幹涸,故名。
銀鏑(dí):銀色的箭鏃。
桃花:一說指花名;一說指白毛紅點的馬。
玉鞍(ān):對馬鞍的美稱。
連星:列星。
不學燕丹客,徒歌易水寒:不學燕太子丹派遣的刺客荊軻,徒作悲歌而不能成事。燕丹客:指荊軻。

參考資料:
1、範鳳馳著.新選唐詩精華:中國文聯出版社,2000.01:第52頁
2、費振剛主編.中國曆代名家流派詩傳 唐代邊塞詩傳:吉林人民出版社,2005.07:第89-90頁

原文《送鄭少府入遼共賦俠客遠從戎》

[唐代] 駱賓王

邊烽警榆塞,俠客度桑幹。
柳葉開銀鏑,桃花照玉鞍。
滿月臨弓影,連星入劍端。
不學燕丹客,徒歌易水寒。