《送友人尋越中山水》譯文及注釋

譯文
聽說你將去遊覽會稽山,那裏最適合你這樣才比謝靈運的人。
會稽山有千岩競秀與飛瀑懸泉之奇景,峰巒、山穀在綠蔭之中曲折環繞。
高峻的秦望山遙對著茫茫東海,古老的西陵城環繞著巍巍越王台。
八百裏鏡湖的水麵明澈如鏡,洶湧澎湃的潮水打來好似雪山傾倒。
您可以拿起枚乘之筆及張翰之杯,以抒發越中山水間的興致感慨。
或早或晚再往天台山一遊,那裏的仙境詩趣更適合您的豪情逸懷。

注釋
越中:指越州會稽郡治(今浙江紹興),春秋時期越國曾建都於此。
聞道:聽說。
稽(jī)山:即會稽山,在今浙江省紹興市東南。
偏宜:最宜,特別合適。謝客:即謝靈運,乳名客兒,故稱。此處借指友人。
萬壑(hè),形容峰巒、山穀極多。
縈(yíng)回,曲折環繞,盤旋往複。漢應瑒《馳射賦》:“爾乃縈回盤厲,按節和旋。”
秦望:山名,在紹興市區東南,相傳秦始皇東巡時曾登上此山以望南海,故名。王琦注:“施宿《會稽誌》:‘秦望山,在會稽縣東南四十裏,舊經雲眾嶺最高者。’”
西陵:春秋越國範蠡所築固陵城遺址,在今浙江省杭州市蕭山區西。
越台:即越王台,越王勾踐所建,在會稽山上。
湖:指紹興鏡湖。
“八月”句:用《七發》中所寫八月觀濤事。
枚乘(chéng),西漢辭賦家。其賦作《七發》雲:“楚太子有疾,而吳客往問之。客曰:‘將以八月之望,與諸侯遠方交遊兄弟,並往觀濤乎廣陵之曲江。’”
張翰杯:西晉名士張翰,字季鷹,縱酒任誕,時人號為“江東步兵”,自言“使我有身後名,不如即時一杯酒”(《世說新語·任誕》)。另《世說新語·識鑒》:“張季鷹辟齊王東曹掾,在洛,見秋風起,因思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適意爾,何能羈宦數千裏以要名爵?’遂命駕便歸。”
逸興:超逸豪放的意興。《藝文類聚》卷一引晉湛方生《風賦》:“軒濠梁之逸興,暢方外之冥適。”
早晚:何日,幾時。天台(tāi):即天台山,在今浙江台州。

參考資料:
1、管士光.李白詩集新注.上海:上海三聯書店,2014:337
2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:579-580

原文《送友人尋越中山水》

[唐代] 李白

聞道稽山去,偏宜謝客才。
千岩泉灑落,萬壑樹縈回。
東海橫秦望,西陵繞越台。
湖清霜鏡曉,濤白雪山來。
八月枚乘筆,三吳張翰杯。
此中多逸興,早晚向天台。