《題盤豆驛水館後軒》譯文及注釋

譯文
舉目遠眺,萬裏晴空下的渭南平原像一幅展開的畫圖,盤豆驛地處桃林塞與蒲城之間。
白鷺鳥站立在水邊,太陽已經落山了,高原上農民還趁著餘暉忙著耕地。
南去的飛雁消失在遙遠的天邊,一片孤雲在山間悠閑地升起。
我在驛館後軒整天依窗眺望,眼前的山山水水充滿詩情畫意。

注釋
盤豆驛(yì):古驛站,原址在陝西省渭南。
極目:遠望。
桃塞:桃林古塞,故址在今陝西省潼關以東、至河南省靈寶之間。
原上:高地。
落照:夕陽。
憑軒:依著窗子。
盡日:整天。
楚水吳山:泛指大江南北的名山勝水,這裏指盤豆驛一帶的山水。

參考資料:
1、孫廣才、吳林飛選注.《中國古代詩歌選讀》.南京:東南大學出版社,2014:161-163
2、丁成泉輯注.《中國山水田園詩集成·第一卷》.湖北:湖北教育出版社,2004:1085

原文《題盤豆驛水館後軒》

[唐代] 韋莊

極目晴川展畫屏,地從桃塞接蒲城。
灘頭鷺占清波立,原上人侵落照耕。
去雁數行天際沒,孤雲一點靜中生。
憑軒盡日不回首,楚水吳山無限情。