譯文
流落天邊的老人回不了家,黃昏時分向東來到大江邊失聲痛哭。
隴右和河源的地再也不能種了,吐蕃的騎兵已侵人了巴蜀。
洪水滔天啊大風拔起了樹木,前麵飛著禿鶩後麵飛著鴻鵠。
多少次捎信給故鄉洛陽,十年間骨肉親朋音訊杳無。
注釋
杜詩往往以篇首二字為題,此亦一例。
天邊老人:詩人自謂。
大江,嘉陵江。聲淚俱下曰哭。
隴右:隴右道,唐代十道之一。轄地為今甘肅隴山以西、烏魯木齊以東。指廣德元年(763)七月吐蕃入侵,盡取河西、隴右之地。
河源:在青海省境內。
胡騎:指廣德元年十二月,吐蕃陷鬆、維、保三州及雲山,新築二城。
禿鶩,一種大型猛禽,又名“座山雕”,狀如鶴而大,青蒼色,張開翅膀有五六尺。
九度:多次。九,極言其多。洛陽,故裏所在。
十年:自天寶十四年(755)安史之亂起,至今已十年。
骨肉:這裏指兄弟。
- 參考資料:
- 1、王新龍.杜甫文集:中國戲劇出版社,2009年08月:第174頁
- 2、吳庚舜.杜甫詩選注:上海遠東出版社,2011年05月:第95頁