譯文
山嶺是廣闊天空與大地的分界,遠離故鄉隻看得到無邊的白雲。
洛水兩岸風光何其美麗,這裏的重山霧瘴難以忍受。
你可渡過那風高浪急的南海,北邊歸去衡陽的大雁陣陣。
兩地間隔著遙遠的距離,何時才能麵聖明君呢?
注釋
本詩是沈佺期和杜審言之詩。兩人都於公元705年被流放嶺南。審言先起程過大庾嶺去峰州(今越南越池東南),佺期隨後也過大庾嶺去驩州(今越南乂安省榮市)。
洛浦:洛水之濱,這裏指唐東都洛陽。
- 參考資料:
- 1、《唐詩鑒賞辭典補編》.四川文藝出版社,1990年版,第53-54頁
譯文
山嶺是廣闊天空與大地的分界,遠離故鄉隻看得到無邊的白雲。
洛水兩岸風光何其美麗,這裏的重山霧瘴難以忍受。
你可渡過那風高浪急的南海,北邊歸去衡陽的大雁陣陣。
兩地間隔著遙遠的距離,何時才能麵聖明君呢?
注釋
本詩是沈佺期和杜審言之詩。兩人都於公元705年被流放嶺南。審言先起程過大庾嶺去峰州(今越南越池東南),佺期隨後也過大庾嶺去驩州(今越南乂安省榮市)。
洛浦:洛水之濱,這裏指唐東都洛陽。