《竹枝詞二首·其二》譯文及注釋

譯文
巴山楚水江上雨水多,巴人擅長吟唱本鄉歌。
今朝北方客子思歸去,回鄉迎來紇那披綠羅。

注釋
楚水巴山:楚水:①水名。一名乳水。即今陝西省商縣西乳河。楚水注之,水源出上洛縣西南楚山。昔四皓隱於楚山,即此山也。其水兩源合舍於四皓廟東,又東逕高車嶺南,翼帶眾流,北轉入丹水(北魏酈道元《水經注·丹水》)。②泛指古楚地的江河湖澤。巴山:①大巴山。巴山夜雨漲秋池。②泛指巴蜀一帶。
楚水巴山:泛指蜀楚之地的山水。
巴人:此詩中指古巴州人。
北客:作者自指,言客有思鄉情也。
紇(hé)那:踏曲的和聲。綠羅:①綠色的綺羅。②比喻綠水微波。③荔枝名。川人有稱荔枝為綠羅者。詩中所指解釋曆未能統一。三種解釋者皆有,也都講得通。

參考資料:
1、梁守中.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:42
2、蕭滌非 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:831-832
3、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:476-477

原文《竹枝詞二首·其二》

[唐代] 劉禹錫

楚水巴山江雨多,巴人能唱本鄉歌。
今朝北客思歸去,回入紇那披綠羅。