《鸚鵡曲·夷門懷古》譯文及注釋

譯文
人生能居住在開封古城,真是一大幸事,你看那幾位白發老頭,談笑風生,快樂何似。他們中有的人祖上五代都生活在此,過慣了京城的安穩日子。老頭兒們閑話起宋徽宗宣和年間,汴京城花團錦簇,繁華之至。正月十五日元宵之夜,人們都湧上禦街去觀賞燈市。從馬行街直轉至州橋,處處火樹銀花,耀如白日;更有幾處燈樓格外壯觀,坐落在那著名的大相國寺。

注釋
夷門:戰國魏都大梁(今河南開封)的東城門,後遂成為開封城的別稱。
梁園:西漢梁孝王劉武所建的園囿,位於今開封市東南。
胭脂坡:唐代長安地名。
宣和:宋徽宗年號,即1119年至1125年。
輦路:天子車駕常經之路。此指汴京禦街。
馬行街:宋代汴京(今河南開封)地名。州橋:又名汴橋、天漢橋,在汴京禦街南,正對皇宮。
相國寺:原為北齊建國寺,宋太宗朝重建,為汴京著名建築,其中庭兩廡可容萬人。

參考資料:
1、天下閱讀網.鸚鵡曲·夷門懷古

原文《鸚鵡曲·夷門懷古》

[元代] 馮子振

生隻合梁園住,快活煞幾個白頭父。指他家五輩風流,睡足胭脂坡雨。說宣和錦片繁華,輦路看元宵去。馬行街直轉州橋,相國寺燈樓幾處。