《小桃紅·一城秋雨豆花涼》譯文及注釋

譯文
滿城蕭蕭的秋雨一朵朵豆花瑟瑟清涼,閑倚平山堂上把遠山眺望,眼前景象已不像當年鑒湖風光,那時候荷花鮮豔如雲錦,香飄雲空,采蓮姑娘歡歌笑語蕩漾在荷塘。看眼前,陣陣西風大雁南飛,清溪上漁歌傳唱,恨不得早日蕩遊滄浪。

注釋
小桃紅:越調曲牌名,多用來抒情寫意。句式為七、五、七、三、七、四、四、五,共八句。
鑒湖:即鏡湖,在今浙江紹興西南。
秋雨豆花涼:指豆花雨,俗以農曆八月雨為豆花雨。
平山:平山堂,在今江蘇揚州西北瘦西湖北蜀岡上。
年時:從前。
錦雲:如錦的彩雲,比喻繽紛的荷花。
吹:傳。
恨:遺憾。
滄浪:此謂深綠色的湖水。

參考資料:
1、李伯欽.崇賢書院釋譯·圖解元曲三百首.安徽:黃山書社,2016:120

原文《小桃紅·一城秋雨豆花涼》

[元代] 張可久

一城秋雨豆花涼,閑倚平山望。不似年時鑒湖上,錦雲香,采蓮人語荷花蕩。西風雁行,清溪漁唱,吹恨入滄浪。