《清平樂·煙輕雨小》譯文及注釋

譯文
輕煙細雨,放眼望去,青色連綿不絕,沒有盡頭。一縷彩虹掛在樹梢,殘陽夕照,層巒疊嶂。
登臨高處,我望斷遠行的路途。草木叢生的平曠原野上,暮雲千裏。河流日夜東流,我應把書信托付給雙魚帶到她的身邊。

注釋
清平樂:詞牌名,雙調四十六字,八句,前片四仄韻,後片三平韻。
斷虹:一段彩虹,殘虹。樹杪:樹梢。
殘照:落日的光輝,夕照。
平蕪:草木叢生的平曠原野。
雙魚:亦稱“雙鯉”,一底一蓋,把書信夾在裏麵的魚形木板,常指代書信。

參考資料:
1、(清)納蘭容若著;聶小睛編.納蘭詞:中國華僑出版社,2014.02:第72-73頁
2、納蘭性德,徐燕婷,朱惠國著.納蘭詞評注:生活·讀書·新知三聯書店,2014.01:第133頁

原文《清平樂·煙輕雨小》

[清代] 納蘭性德

輕煙雨小,望裏青難了。一縷斷虹垂樹杪,又是亂山殘照。
憑高目斷征途,暮雲千裏平蕪。日夜河流東下,錦書應托雙魚。