《少年遊·算來好景隻如斯》譯文及注釋

譯文
隻求你知道,隻要懂得,因為有你,才是好景,才能稱意,哪怕十年音塵絕,回想起來也隻有彼時是美好的,否則就算一樣月鉤精巧、柳絮輕盈,也隻是憔悴人看憔悴景,一發淒清。

注釋
這首詞的詞牌名得名於宋晏殊《珠玉詞》中的“長似少年時”一句,別名《小闌幹》、《玉臘梅枝》等。該詞牌有多種體格,但都是雙調。本首為其中一首,上下闋各五句,共十五句。上闋的一、二、五句和下闋的二、五句押平聲韻。
斯:代詞,意為“這”,表示語境中所指的事物。
尋常:普通,一般。風月:本指清風明月,後代指男女情愛。
稱意:合乎心意。相宜:合適,符合。
青鳥:神話傳說中為西王母取食傳信的神鳥。
殘照:指月亮的餘暉。

參考資料:
1、馬大勇.納蘭性德:中華書局出版社,2010.03:第182頁

原文《少年遊·算來好景隻如斯》

[清代] 納蘭性德

算來好景隻如斯,惟許有情知。尋常風月,等閑談笑,稱意即相宜。
十年青鳥音塵斷,往事不勝思。一鉤殘照,半簾飛絮,總是惱人時。