《贈去婢》譯文及注釋

譯文
公子王孫競相爭逐在後麵,貌美的女子流淚濕透了羅巾。
一旦進入深幽如海的侯門,從此心中愛戀之人便成為了陌路之人。

注釋
公子王孫:舊時貴族、官僚,王公貴族的子弟。
後塵:後麵揚起來的塵土。指公子王孫爭相追求的情景。
綠珠:西晉富豪石崇的寵妾,非常漂亮,這裏喻指被人奪走的婢女。
羅巾:絲製手巾。
侯門:指權豪勢要之家。
蕭郎:原指梁武帝蕭衍,南朝梁的建立者,風流多才,在曆史上很有名氣。後成為詩詞中習用語,泛指女子所愛戀的男子。這裏是作者自謂。

參考資料:
1、雅瑟 .《唐詩三百首鑒賞大全集》 :新世界出版社 ,2011 :324-325頁 .

原文《贈去婢》

[唐代] 崔郊

公子王孫逐後塵,綠珠垂淚滴羅巾。
侯門一入深如海,從此蕭郎是路人。(如海 一作:似海)