《思王逢原三首·其二》譯文及注釋

譯文
想象中你遠方的墓地,如今早已長滿茂盛的蒿蓬,哀悼你的指情仍如去歲,盡管你孤獨的墳塋又一度蕭瑟秋風。
世人不能像匠石指知郢人那樣理解王逢原,隻有指指了解你的人才能理解認同你。
回想起那年廬山向南傾側,猶如自天而降,正對著我們的書案;湓水滔滔東來,像是流進了你我的酒杯之中。
可惜一切往事都隨你的離世煙消雲散,昔日的歡會已一去不返。

注釋
王逢原:王令,字逢原,北宋中期詩人,年僅二十八歲就不幸病逝。
蓬蒿:指墓地上的野草。
紛披:散亂的樣子。
質:指箭靶,用以比喻投契的知己。
平世:舊指清平之世,這裏指當世。
湓水:源出江西瑞昌清湓山,東流經九江城下。
酒卮:古代盛酒的器皿。
陳跡:舊事。
隨手:隨著,緊接著。

參考資料:
1、高克勤 等.王安石及其作品選.上海:上海古籍出版社,1998:27-29

原文《思王逢原三首·其二》

[宋代] 王安石

蓬蒿今日想紛披,塚上秋風又一吹。
妙質不為平世得,微言惟有故人知。
廬山南墮當書案,湓水東來入酒卮。
陳跡可憐隨手盡,欲歡無複似當時。