《舟中立秋》譯文及注釋

譯文
臨近老年最怕蕭瑟衰敗的秋日,曾經的美好時光也像流水一樣一去不複返。
天陰沉沉、岸邊青草瑟瑟仆倒,急雨亂點灘頭、小舟搖搖蕩蕩。
隻能用文章表達對時事的擔憂,兩廣的軍糧儲備也讓人發愁。
倚在船邊望像西邊的農田,想到已經連續多年饑荒,希望今年有個好收成。

注釋
年光:時光,歲月。
軍儲:軍隊的儲糧。
嶺海:指兩廣。因地處五嶺以南,臨近南海。
洊饑:連續多年的饑荒。有歲:好年成。
棹(zhào):船槳,借指船。西疇:指西邊的田野。

參考資料:
1、錢仲聯,錢學增選注.清詩三百首 新編本:嶽麓書社,1994.04:第88頁

原文《舟中立秋》

[清代] 施閏章

垂老畏聞秋,年光逐水流。
陰雲沉岸草,急雨亂灘舟。
時事詩書拙,軍儲嶺海愁。
洊饑今有歲,倚棹望西疇。