《觀大散關圖有感》譯文及注釋

譯文
飛身上馬前去奮擊猖狂的胡虜,下得馬來又忙草擬軍中的文書。
二十歲時就有這樣的雄心大誌,五十歲了不料還是個瘦弱窮儒!
大散關和陳倉間有壯麗的山川,河流彎曲盤旋嗬山上草木扶疏。
義士身上凝聚一股剛勁的氣概,可同他們一起去實現偉業宏圖。
鹹陽古城周圍的地勢高低起伏,這一帶曾經是秦漢兩漢的故都。
如今帝王氣象混雜在霧靄之中,從前的宮室滿是一片春草荒蕪。
怎樣才能跟隨著王師出征北伐,掃清道路好迎接君王回到故土?
函穀關和黃河一帶成了太平地,四麵八方車船往來暢通無攔阻。
士兵良馬從燕趙地區挑選而來,布綢是打青州徐州運來的貨物。
重建京城先要營造君王的祖廟,再依次來修築四麵八方的街路。
派遣的一支隊伍捉住了金國國主,觀看受降儀式京裏人傾城而出。
宮廷裏舉杯進酒慶賀北伐勝利,要把貞觀間繁盛景象重新恢複。
大丈夫哪天能夠實現這個心願,便是死了一生也就沒白白虛度。
誌向遠大要實現卻是渺茫無期,醉酒後一身是膽也是空無用處!

注釋
大散關圖:指大散關作戰的地圖。大散關在今陝西寶雞西南,為宋、金相持之地。
狂胡:指金人。
臒(qú)儒:瘦弱書生。臒,瘦。
陳倉:古地名,在今陝西寶雞。
鬱:樹木茂密。
盤紆:盤曲迂回。
鍾:專注;凝聚。
圖:謀劃。
坡陁(tuó):險阻不平的樣子。
王氣:王者之氣,即王朝的氣運。
夕靄:黃昏的煙霧。
春蕪:春天的雜草。
王師:指南宋軍隊。
汛掃:清除。
皇輿:皇帝的車駕。輿,車。
函穀:關名,在今河南靈寶。
燕趙:戰國時國名,均在黃河以北,故可代指北方。
青徐:古州名,青州和徐州均以產綾絹著稱。
營:建造。
七廟:古代禮製,天子有七個祖廟。
九衢(qú):泛指四通八達的道路。
偏師:指全軍的一部分,以別於主力。
可汗:這裏指金主。
傾都:城中所有居民。
上壽:獻酒祝壽。
大安宮:唐代宮殿名,此處借指宋宮。
正觀:即貞觀,唐太宗年號(627-649),為唐朝的強盛時期。
畢:完成。
殊:不同。
期:限度。

參考資料:
1、江守義注評.中國古典文學精品屋·陸遊.安徽:黃山書社,2001:65-68

原文《觀大散關圖有感》

[宋代] 陸遊

上馬擊狂胡,下馬草軍書。
二十抱此誌,五十猶臒儒。
大散陳倉間,山川鬱盤紆。
勁氣鍾義士,可與共壯圖。
坡陁鹹陽城,秦漢之故都。
王氣浮夕靄,宮室生春蕪。
安得從王師,汛掃迎皇輿?
黃河與函穀,四海通舟車。
士馬發燕趙,布帛來青徐。
先當營七廟,次第畫九衢。
偏師縛可汗,傾都觀受俘。
上壽大安宮,複如正觀初。
丈夫畢此願,死與螻蟻殊。
誌大浩無期,醉膽空滿軀。