《減字木蘭花·廣昌路上》譯文及注釋

譯文
滿天白茫茫的一片,大軍在雪中前進,心情更加迫切。頭上是險峻高山,狂風漫卷紅旗越過那險要關隘。
此行將要去往何處?贛江江畔風雪正迷亂。命令昨日已下達,十萬工農武裝就要直取吉安。

注釋
減字木蘭花:詞牌名。
廣昌:江西南豐縣南,撫水上遊西北岸。
漫天:滿天。
情更迫:發表時原作“無翠柏”,人民文學出版社一九六三年十二月版《毛主席詩詞》改為“情更迫”。
大關:指險要關隘。
贛(gàn)江:江名,位於長江以南、南嶺以北西源章水出自廣東省毗連江西南部的大庾嶺。
吉安:現為市,在江西中部,贛江西岸。

參考資料:
1、人民網.減字木蘭花·廣昌路上

原文《減字木蘭花·廣昌路上》

[近現代] 毛澤東

漫天皆白,雪裏行軍情更迫。頭上高山,風卷紅旗過大關。
此行何去?贛江風雪迷漫處。命令昨頒,十萬工農下吉安。