《隨師東》譯文及注釋

譯文
潮廷濫施厚賞收買諸將,中原的財富幾乎搜利光。
諸離亮斬馬謖軍令不見,謊報殺死孫歆以邀厚賞。
隻要是賢臣在朝來執政,怎能讓藩鎮割據逞凶狂。
滄州景州地區戰雲密布,枯骨已成堆肅殺又荒涼。

注釋
師:軍隊。
東征:指討伐叛將李同捷的戰爭。日調:每天征調。萬黃金:形容征調財物之多。
幾竭中原:幾乎竭盡中原的財富。中原,指黃河中下遊地區,包括河南的大部分地區、山東的西部和河北、山西的南部。買鬥心:指用犒賞來收買、換取將士們的鬥誌。
馬謖(Sù):三國時蜀國將領。228年,諸葛亮出兵伐魏,派馬謖為前鋒。馬謖違反軍事部署,失守街亭。諸葛亮按軍法揮淚斬馬謖了,並自請貶官三級,以示自責。
孫歆(Xīn):三國時吳國都督。280年,晉伐吳。晉將王濬謊報戰功,說己經斬得孫歆首級。後來晉將杜預俘獲孫歆,解送洛陽後,才揭穿了事實真相。
鸑鷟(yuè zhuó)阿閣:比喻賢人在朝執政。鸑鷟,鳳凰的別名,這裏借喻賢臣。阿(ē)閣,四麵有棟梁和曲簷的樓閣,這裏借指朝廷。古人認為,鳳凰飛集於阿閣,朝廷就會有賢相,天下就能太平。
豈假:怎能容讓。鴟鴞(chī xiāo):貓頭鷹,古人認為它是不祥之鳥,這裏喻指叛亂者。泮林:泮宮旁的樹林。西周諸侯國設立的高等學府叫泮宮。
前朝:指漢朝。玄菟(tú)郡:漢代設置的郡,屬幽州。郡治在今遼寧省沈陽市附近。這裏借指李同捷據以叛亂的滄州、景州地區,
骸:屍骨。莽:密生的草,這裏形容屍骨成堆,密如草叢。陣雲:戰雲,殺氣。

參考資料:
1、吉林大學中文係.唐詩鑒賞大典:吉林大學出版社,2009:135-136
2、尚作恩 等.晚唐詩譯釋:黑龍江人民出版社,1987:99-102

原文《隨師東》

[唐代] 李商隱

東征日調萬黃金,幾竭中原買鬥心。
軍令未聞誅馬謖,捷書惟是報孫歆。
但須鸑鷟巢阿閣,豈假鴟鴞在泮林。
可惜前朝玄菟郡,積骸成莽陣雲深。