《馬詩二十三首·其十八》譯文及注釋

譯文
伯樂走到跟前一看,這是千裏馬哪,旋毛就長在它腹間!
如今卻克扣它的草料,什麽時候它才能夠騰飛跨越青山?

注釋
伯樂:古之善相馬者,相傳為春秋秦穆公時人。
旋毛:蜷曲的馬毛。王琦注:“郭璞《爾雅注》:‘伯樂相馬法,旋毛有腹下如乳者,千裏馬也。’顏師古《漢書注》:‘白草似莠而細,無芒,其幹熟時,正白色,牛馬所嗜也。”
隻今:如今。掊(póu):克減,克扣。白草:牛馬愛吃的一種草。
驀:超越,跨越。

原文《馬詩二十三首·其十八》

[唐代] 李賀

伯樂向前看,旋毛在腹間。
隻今掊白草,何日驀青山?