《窮邊詞二首》譯文及注釋

譯文
將軍鎮守著邊遠的古城汧州,水流清爽山色青蔥春光柔柔。
夜氣清和滿城的歌舞剛散去,過路人不信這裏是邊鎮盡頭。

西域四鎮的戰士調弓試箭,蕃人不敢靠近東邊來侵犯。
千裏邊防線上都平安無事,平安烽火一站站傳入京城。

注釋
窮邊:荒僻的邊遠地區。
將軍作鎮:將軍鎮守。晉潘嶽《為賈謐作贈陸機》詩:“藩嶽作鎮,輔我京室。”作:一作“坐”。古汧(qiān)州:唐屬官內道,領汧源、汧陽兩縣。今為陝西千縣。
水膩(nì):水流細涓,滑潤如油。山春:山上有了春色。節氣柔:天氣暖和。
絲管:弦樂器與管樂器。泛指樂器。亦借指音樂。
行人:征行之人,即士卒。唐杜甫《兵車行》:“車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。”邊頭:邊疆;邊地。唐王昌齡《塞下曲》之四:“邊頭何慘慘,已葬霍將軍。”
箭利弓調(tiáo):使箭利把弓調。四鎮:據《唐書·陸摯》略雲:四鎮指“朔方、涇原、隴右、河東四節度。”又唐時稱龜茲、於闐、焉耆、疏勒為西域四鎮。(見《小學紺珠·地理類》)
蕃(fān)人:中國古代對外族或異國人的泛稱。蕃,通“ 番 ”。近東行:指相對於四鎮東西兩邊來說的。西邊為少數民族,東邊為唐帝國。
沿邊:靠近邊境一帶。渾:全,全然。無事:平安無事。
平安火:唐代每三十裏置一堠,每日初夜舉烽火報無事,謂之“平安火”。

參考資料:
1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:583-584

原文《窮邊詞二首》

[唐代] 姚合

將軍作鎮古汧州,水膩山春節氣柔。
清夜滿城絲管散,行人不信是邊頭。

箭利弓調四鎮兵,蕃人不敢近東行。
沿邊千裏渾無事,唯見平安火入城。