譯文
天下的事,試問蒼天怎麽會變成這樣呢?《八陵圖》是誰獻給君王的,這種已經凝結的愁緒還沒有在我心中停止。少年的豪氣總會化為塵埃,隻留下白骨和黃色的蘆葦。
懷恨千古,可是我已經年老了。東遊時我曾經憑吊淮水。繡春台每登一次就擦一次眼淚。喝醉後歸來,借著西風撫視自己的寶劍,江水濤水似乎也在鼓舞我的意誌。
而如今我隻能在野外的景色中徜徉,望著遙遠的淮水,距離這裏還有兩千裏。即使我有英雄壯誌,又有誰可寄托呢!新近又聽說胡人那邊起了戰爭。抗擊匈奴的張騫已經歸來了嗎?
注釋
西河:詞牌名。三段一百四字,第一段六句四仄韻,第二段七句四仄韻,第三段五句五仄韻。
陵圖:皇陵輿圖。北宋皇陵均在河南,這裏用以代指中原失地。
結愁:難解的愁懷。
黃葦:枯黃的蘆葦。
繡春台:在建康(今江蘇南京市)城內。
揾(wèn)淚:揩拭眼淚。揾:擦,揩。
長淮:即淮河。
英心:雄心。
誰寄:向誰傾吐。
胡塵:這裏是指蒙古侵略軍。
絕域:極遠的地方。
張騫(qiān):西漢名將,漢中城固(今屬陝西省)人,因功封博望侯。後奉武帝命出使大月氏,相約共同夾攻匈奴,在外十三年,對加強中原和西域少數民族的經濟文化交流貢獻頗大,是我國曆史上著名的英雄人物之一。
- 參考資料:
- 1、喻朝剛,周航主編.分類兩宋絕妙好詞:生活書店出版有限公司,2015:151
- 2、(宋)蘇軾等著;汪旭編著.豪放詞:萬卷出版公司,2014:210-211