譯文
越王勾踐滅掉吳國歸來,戰士們都是衣錦還鄉。
曾經滿殿的宮女如花似玉,可惜如今隻有幾隻鷓鴣在荒草蔓生的故都廢墟上飛來飛去。
注釋
越中:指會稽,春秋時代越國曾建都於此。故址在今浙江省紹興市。
勾踐破吳:春秋時期吳、越兩國爭霸。公元前494年,越王勾踐為吳王夫差所敗,此後他臥薪嚐膽20年,於公元前473年滅吳。
還家:一作“還鄉”。
錦衣:華麗的衣服。《史記·項羽本紀》:“富貴不歸故鄉,如衣繡夜行,誰知之者?”後來演化成“衣錦還鄉”一語。
春殿:宮殿。
鷓鴣:鳥名。形似母雞,頭如鶉,胸有白圓點如珍珠,背毛有紫赤浪紋。叫聲淒厲,音如“行不得也哥哥”。
- 參考資料:
- 1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:822
- 2、鬱賢皓.李白集.南京:鳳凰出版社,2014:23-24