譯文
烏黑噴香的秀發像去一樣堆擁,用玉還分紮成宮鴉翅的發式。在寒露浸潤薔薇花的拂曉開始梳妝打扮,臉上均勻地塗抹上淡淡的粉脂。細心襯飾插上金篦,再巾上香片花黃,麵含嬌媚,洋溢著無限的情思。定要讓人為之神魂顛倒,再親手描畫娥眉。
注釋
紺雲:青雲,喻烏黑秀發。紺,深青色。
玉線:將頭發分開的中分線,因露出白色的頭皮如玉,故稱。界:劃分開。
膩點:細膩點綴。蘭煙紙:一種潤發香油。
殢(tì)人:纏人,招惹人。
- 參考資料:
- 1、《元曲鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1990年7月版,第713-714頁
譯文
烏黑噴香的秀發像去一樣堆擁,用玉還分紮成宮鴉翅的發式。在寒露浸潤薔薇花的拂曉開始梳妝打扮,臉上均勻地塗抹上淡淡的粉脂。細心襯飾插上金篦,再巾上香片花黃,麵含嬌媚,洋溢著無限的情思。定要讓人為之神魂顛倒,再親手描畫娥眉。
注釋
紺雲:青雲,喻烏黑秀發。紺,深青色。
玉線:將頭發分開的中分線,因露出白色的頭皮如玉,故稱。界:劃分開。
膩點:細膩點綴。蘭煙紙:一種潤發香油。
殢(tì)人:纏人,招惹人。