譯文
到哪兒去尋訪吳道子的畫?普門和開元兩座寺院的牆壁。
開元寺有東塔,留存著王維繪畫的手跡。
我看古往今來的畫家,沒有誰比得上這兩位先生尊貴的品級。
道子的畫風實在雄奇奔放,浩浩蕩蕩如同海浪翻滾。
當他下筆時靈感像疾風驟雨,畫筆未到處氣勢已先奪人。
在那高高的兩棵沙羅樹間,燦爛的朝陽從扶桑冉冉東升。
畫中間有至高無上的佛祖,在講說寂滅的教義是超脫死生。
覺悟的信徒全都在悲哀哭泣,也有人手捫胸膛表示理解不深。
天竺的眾多君長和千千萬鬼王,互相擁擠爭聽佛法,像黿一樣拚命把頭伸。
摩詰本是一位可敬的老詩人,如佩香草詩風秀美芳芬。
現在觀看他的壁畫,也像詩品一樣樸美清淳。
畫中的祇園弟子個個清瘦如仙鶴,內心枯寂宛若死灰不會再溫。
門前的兩叢竹子,霜雪般清勁竹節貫連著竹根。
枝幹交錯,繁亂的葉子像在搖動,一一都能找到根源和經脈。
吳先生的畫雖然絕妙,還隻能看作傑出的畫工技藝超邁。
摩詰得到了物象內在的精神,就如仙鳥飛離樊籠超脫於形跡以外。
我認為兩人的畫全都氣勢飛揚寓於神采,對於王維我尤其崇敬說不出一句異議的話來。
注釋
王維:字摩詰,唐代詩人,亦善畫。吳道子:又名道玄,曾任唐玄宗的宮廷畫師,時稱“畫聖”,尤擅畫佛像。
普門、開元:即普門寺和開元寺,都在鳳翔。吳道子在兩寺畫有佛像,王維在開元寺畫有墨竹。
手痕:手跡,即謂開元寺的東塔上有王維的畫。
畫品:畫的品格、品評。
雄放:奔放,豪放。
亭亭:高高聳立。雙林:吳道子畫中所畫的兩株沙羅樹。佛滅之前,曾在天竺國拘屍那城沙羅雙林下說法。
彩暈:五彩光華。扶桑:古代神話中的日出之處。暾:太陽升起。
至人:至高無上的人,指釋迦牟尼佛。寂滅:佛家語,“涅槃”的意譯,意謂超脫世間入於不生不滅之境。
手自捫:以手捶胸,這是形容聽者未解寂滅之意時的狀態。
“蠻君”句:蠻君,天竺國的君王。《釋迦譜》載釋迦涅槃時,自“一恒河沙菩薩摩訶薩”,以至“一億恒河沙貪色鬼魅,百億恒河沙天諸婇女,千億恒河沙諸地鬼王,十萬億恒河沙諸天王及四天王等”紛紛前來聽說法。
黿(yuán):大鱉,背青黃色,頭有疙瘩,能伸縮,此處形容信徒眾頭攢聚、伸長。
佩芷(zhǐ)襲芳蓀(sūn):這是以美人佩帶香草的形象來形容王維的詩風。佩、襲,穿戴。芷、蓀,香草。
清且敦:風格清秀而又渾樸。
祇(qí)園弟子:佛徒。祇園是“祇樹給孤獨園”或“勝林給孤獨園”的簡稱,位於印度西北的塞特馬赫特。相傳憍薩羅國給孤獨長者從波斯國王子祇陀處購得此園,建築精舍,獻給釋迦牟尼,作為居住弘法的場所。佛陀在此居住說法二十五年。鶴骨:形容佛徒的清瘦。
心如死灰:《莊子·齊物論》:“形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?”此處指佛門弟子六根清淨斷絕塵念,內心孤寂。
雪節、霜根:形容竹子內在的清勁品格,不單指其顏色。
交柯:枝葉交叉。
畫工:指重視藝術技巧。
象外:外部形象之外,指內在的精神實質,脫略形跡的悠遠情韻。
“有如”句:以鳥飛離樊籠比喻王維畫突破形似而獲得神似。翮(hé),鳥翎的莖,即指鳥。謝,離開。籠樊(fán),鳥籠。
神俊:精神飽滿,氣勢飛揚。
斂衽(liǎn rèn):整理衣襟,是表示尊敬的做法。無間言:完全同意。
- 參考資料:
- 1、霍鬆林 等.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:319-322
- 2、孫凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:16-18
- 3、王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2003:23-25