《南鄉子·眼約也應虛》譯文及注釋

譯文
原先的約會之期,成不了現實。昨夜,他爽約了,回來之後孤單地枕著鳳枕。現在看來情分還是會趨於親近的,隻是怕再過一些時候就不如從前了。
趕緊將自己的一片深情厚意托付給書信,剪裁好信箋,用細細的字寫好信。再把彼此的情分重新問清楚,怎麽樣?兩人共結姻緣會很久遠嗎?

注釋
眼約:猶目成,通過眉目傳情來結成親好。
鳳枕:繡枕,繡有鳳凰圖案的枕頭。
相於:相厚、相親近的意思。
雙魚:謂書信。
蠻箋:唐時高麗紙的別稱。
得:語助詞,用於動詞之後,猶著。

參考資料:
1、何新所,賈倩.晏殊 晏幾道詞選:中州古籍出版社,2015.05:193
2、林兆祥.唐宋花間廿四家詞賞析:中州古籍出版社,2011.06:749

原文《南鄉子·眼約也應虛》

[宋代] 晏幾道

眼約也應虛,昨夜歸來鳳枕孤。且據如今情分裏,相於。隻恐多時不似初。
深意托雙魚。小剪蠻箋細字書。更把此情重問得,何如。共結因緣久遠無。