《武侯廟》譯文及注釋

譯文
劍江的春水啊,洶湧而明淨;五丈原的太陽,也隻剩餘影。
原有基業還未能由劉禪控製,巨星隕落,你已經病死軍營。
南陽祠堂,隻剩下枯黃的秋草;西蜀關山,也籠罩在暮雲之中。
漢室正統未續,名聲流傳萬古,不要以成和敗,論列三國英雄。

注釋
武侯:即諸葛亮,三國蜀漢的政治家、軍事家,輔佐劉備建立蜀漢,任丞相。劉禪繼位後,封為武鄉侯。建興十二年(234),病死於五丈原。
劍江:水名,在四川劍州(治所在今四川劍閣縣)北。沄沄:江水湧動的樣子。
五丈原:古地名,在今陝西岐山縣。曛:昏暗。
後主:即劉禪。
“大星”句:謂諸葛亮之死。
南陽祠宇:據傳諸葛亮躬耕於南陽(今河南省南陽市西南臥龍崗),這裏也有武侯廟等古跡。
正統:南宋後,三國中奉蜀漢為正統。

參考資料:
1、高尚賢.明詩選:春秋出版社,1998:118
2、北京師聯教育科學研究所.古詩觀止·17·明詩詞觀止(上冊):人民武警出版社,2002:26-27
3、李觀鼎.中國曆代名詩今譯:中國婦女出版社,1991:1307-1308

原文《武侯廟》

[明代] 佚名

劍江春水綠沄沄,五丈原頭日又曛。
舊業未能歸後主,大星先已落前軍。
南陽祠宇空秋草,西蜀關山隔暮雲。
正統不慚傳萬古,莫將成敗論三分。