《六言詩·給彭德懷同誌》譯文及注釋

譯文
吳起鎮山高路遠地勢險峻,紅軍騎馬縱橫其間奮勇殺敵。
有誰敢手持武器,縱馬馳騁,在我看來隻有彭大將軍。

注釋
六言詩:舊體詩的一種格式,偶句押韻,首句可押可不押。句數和平仄都不像律詩那樣嚴格。
坑深:地勢險峻。
唯我彭大將軍:大戰勝利毛澤東寫詩贈於,首句即用電文句,但改“溝深”為“坑深”。彭德懷收到這首詩後,將詩的末句“唯我彭大將軍”改為“唯我英勇紅軍”,然後將原詩送還了毛澤東。彭德懷(1898—1974)中國無產階級革命家,軍事家,政治家。

參考資料:
1、彭德懷.《彭德懷自述》:人民出版社,1981年3月:第206-207頁
2、王玉孝 等.《毛澤東詩詞》:山東科學技術出版社,2007-12-1 :第367-368頁

原文《六言詩·給彭德懷同誌》

[近現代] 毛澤東

山高路遠坑深,大軍縱橫馳奔。
誰敢橫刀立馬?唯我彭大將軍。