《泊嶽陽城下 / 泊嶽陽樓下》譯文及注釋

譯文
南國的江河眾多,水程超過一千。嶽陽城在巴陵山上,將近百層。
湖岸的風翻起晚浪,舟外的雪飄落燈前。
留滯他鄉,有才無用,艱危時局,氣節彌堅。
圖南之舉未可逆料,但鯤鵬變化是巨大的,將會飛向南天。

注釋
江國:江河縱橫的地方。
逾:越過。
僅:幾乎,將近。
圖南:語出《莊子》,謂鵬背青天,下乘風脊,一淩霄漢,圖度南冥。今用為表示事業發韌,具有雄心壯誌。
鯤鵬,莊子所假托的大魚大鳥。

參考資料:
1、陳元生,高金波 .曆代長江詩選 :長江文藝出版社 ,1993.8 :第296頁 .

原文《泊嶽陽城下 / 泊嶽陽樓下》

[唐代] 杜甫

江國逾千裏,山城僅百層。
岸風翻夕浪,舟雪灑寒燈。
留滯才難盡,艱危氣益增。
圖南未可料,變化有鯤鵬。