《秋日山中寄李處士》譯文及注釋

譯文
我輩的大道怎麽會走到盡頭,就像寒山還在細雨中巍然聳立一樣。
孩子們都對讀書有一種惰性,貪玩得把樹上的果實都快摘完了。
我們的言論要牽涉到國計民生的世事,文章要能體現國風的標準。
(我輩的學識)在太平豐足之世還是有用的,不應該(因為亂世而)丟掉報國之心。

注釋
李處士:疑為李昭象。處士:古代稱有才德而隱居不仕的人。
關時務:牽涉到國計民生的世事。關:牽連,涉及。
國風:《詩經》的組成部分。包括“二南”(《周南》、《召南》)和《邶風》、《鄘風》、《衛風》、《王風》、《鄭風》、《齊風》、《魏風》、《唐風》、《秦風》、《陳風》、《檜風》、《曹風》、《豳風》,稱十五國風。共一百六十篇。大抵是周至春秋中葉的作品,對當時社會政治生活作了廣闊的反映,有些作品直接揭露了統治階級的罪惡。
升平:太平豐足之世。
廢:廢棄。

參考資料:
1、葉森槐.杜荀鶴詩選:黃山書社,1988年:第41頁
2、蕭楓.唐詩 8:現狀書局,2005:第2425頁

原文《秋日山中寄李處士》

[唐代] 杜荀鶴

吾輩道何窮,寒山細雨中。
兒童書懶讀,果栗樹將空。
言論關時務,篇章見國風。
升平猶可用,應不廢為公。