《采葛》譯文及注釋

譯文
那個采葛的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三月啊!
那個采蕭的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三秋啊!
那個采艾的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三年啊!

注釋
采:采集。葛:葛藤,一種蔓生植物,塊根可食,莖可製纖維。
蕭:植物名。蒿的一種,即艾蒿。有香氣,古時用於祭祀。
三秋:三個秋季。通常一秋為一年,後又有專指秋三月的用法。這裏三秋長於三月,短於三年,義同三季,九個月。
艾:多年生草本植物,菊科,莖直生,白色,高四五尺。其葉子供藥用,可製艾絨灸病。
歲:年。

參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:147-148
2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:144-145

原文《采葛》

[先秦] 佚名

彼采葛兮,一日不見,如三月兮!
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!
彼采艾兮!一日不見,如三歲兮!