《柳梢青·吳中》譯文及注釋

譯文
江岸草青沙平,吳王故都的池苑內,柳絲嫋娜,斜煙飄逝。雨後寒氣已輕,風中花香清幽,春分時節,梨花如雪。
行人乘船漂泊天涯,酒醉醒來,隻見殘陽西沉,烏鴉亂飛。一戶人家的門外立著秋千,牆頭閃過紅粉佳人的身影,這是誰家的深院?

注釋
吳王故苑:春秋時吳王夫差遊玩打獵的園林。
柳嫋煙斜:指柳條細長柔弱,輕煙隨風斜飄。
風前香軟:謂春暖花開,香氣飄溢。
一棹天涯:一葉輕舟芷江水上飄搖。棹,劃船工具。此處代指船。

參考資料:
1、(唐)溫庭筠.《婉約詞 插圖本》 增訂版:鳳凰出版社,2012年:第154頁
2、肖篤宋.《唐宋詞三百首 》(少年版):湖南少年兒童出版社,2006年:第155頁

原文《柳梢青·吳中》

[宋代] 仲殊

岸草平沙。吳王故苑,柳嫋煙斜。雨後寒輕,風前香軟,春在梨花。
行人一棹天涯。酒醒處,殘陽亂鴉。門外秋千,牆頭紅粉,深院誰家?