《月上海棠·斜陽廢苑朱門閉》譯文及注釋

譯文
夕陽西下,舊苑大門緊閉。追念以往的興旺與衰敗,隻留下一眼淚痕。淡淡梅花,依舊如初,襯出水中淒涼。凝固在哀愁之處,好似在回憶宣化舊事。
路過來往行人別有一番淒涼的意味。折下花香,誰又將它寄到千裏之外?獨自站在江邊,自知難相逢,回頭騎馬遠去。馬蹄聲遠去,隻留下這樓獨自倚靠。

注釋
月上海棠:詞牌名。此調有兩體,七十字者,見《梅苑》無名氏詞,又名《玉關遙》;九十一字者,見薑夔《白石詞》,又名《月上海棠慢》。
蜀王舊苑:名合江園,在成都西南十五六裏處。是五代蜀王賞梅消閑的別苑。據宋人記載,園中芳華樓前後種梅極多。
點酥:喻梅花素雅嬌美的花瓣。語本蘇軾《臘梅一首贈趙景貺》詩:“天公點酥作梅花。”
剪水:輕輕拂拭水麵。
宣華:指成都宣華苑,為五代蜀王的宮苑。
江皋(gāo):江岸邊。
隴頭:隴山之頭。代指陝西、甘肅一帶。
楚天:古時長江中下遊一帶屬楚,故用以泛指南方的天空。

參考資料:
1、劉揚忠注評.陸遊詩詞選評:三秦出版社,2008.2:第244頁

原文《月上海棠·斜陽廢苑朱門閉》

[宋代] 陸遊

成都城南有蜀王舊苑,尤多梅,皆二百餘年古木。

斜陽廢苑朱門閉,吊興亡、遺恨淚痕裏。淡淡宮梅,也依然、點酥剪水。凝愁處,似憶宣華舊事。
行人別有淒涼意,折幽香、誰與寄千裏。佇立江皋,杳難逢、隴頭歸騎。音塵遠,楚天危樓獨倚。