《楚吟》譯文及注釋

譯文
崔巍的山峰上聳立著離宮的的宮樓,宮樓前的江畔但見暮江東去滄海橫流。
蒼蒼茫茫的楚國的天空黃昏總是風雨迷漫,宋玉即便是無愁也不能不發愁。

注釋
山:指巫山。
離宮:巫山西北的楚宮。即是宋玉在《高唐賦並序》裏麵所寫的宋玉與楚襄王一同遊覽的地方。
長短:無論長短。即“總之”,“橫豎”。
宋玉:戰國楚辭賦家,其在《九辯》中有“餘萎約而悲愁”,詩人此處以宋玉自況,感慨身世之悲。

參考資料:
1、劉琦.《李商隱詩選注》.長春市:吉林文史出版社,2001.06:57
2、李淼.《李商隱詩三百首譯賞》.長春市:長春出版社,1990.12:511

原文《楚吟》

[唐代] 李商隱

山上離宮宮上樓,樓前宮畔暮江流。
楚天長短黃昏雨,宋玉無愁亦自愁。