《細雨》譯文及注釋

譯文
陣陣細雨好像是白玉堂飄下的帷簾,又像是從碧牙床上翻卷下來的竹席。
當時的神女沐浴披拂著光彩照人的秀發,就像這使氣氛變得清涼的細雨。

注釋
帷:帷簾,這裏指細雨從天而降,形同疏簾。
白玉堂,指天宮,相傳中唐詩人李賀臨死時,看見天上使者傳天帝令召喚他上天給新建的白玉樓撰寫記文。
簟(diàn):竹席。碧牙床:喻指天空,蔚藍澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的臥床。
楚女:指《楚辭·九歌·少司命》裏描寫的神女。
蕭蕭:清涼的。
發彩:形容秀發光澤華潤。

參考資料:
1、吉林大學中文係.唐詩鑒賞大典(十一):吉林大學出版社,2009:226
2、李商隱 著 黃世中 選注.李商隱詩選:中華書局,2006:21-22

原文《細雨》

[唐代] 李商隱

帷飄白玉堂,簟卷碧牙床。
楚女當時意,蕭蕭發彩涼。