《浣溪沙·月底棲鴉當葉看》譯文及注釋

譯文
在昏暗的月光中,那光禿禿樹杈上的烏鴉就像是樹葉一般。打開窗子,落葉還在不停的飄零。晚霜寒冷中獨自上樓依欄遠望。
想作詩吧,苦尋詩句。合上書雙淚涕縱,心中沒有緣故的煩悶。自己日漸消瘦,這又是為了什麽?

注釋
①鴉:有些版本作“雅”字。
②跕跕(dié):下墮貌。《後漢書·馬援傳》:“仰視飛鳶,跕跕墮水中。“
③風定:風停止。
④覓句心肝:苦尋詩句。
⑤無端:無緣無故。
⑥可憐衣帶為誰寬:引柳永《鳳棲梧》詞“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。

參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評[M].北京:中國書店出版社,2006:66-74
2、王傳臚.王國維與人間詞[J].四川:四川大學學報,2002:22(6).

原文《浣溪沙·月底棲鴉當葉看》

[近現代] 王國維

月底棲鴉當葉看。推窗跕跕墮枝間。霜高風定獨憑欄。
覓句心肝終複在,掩書涕淚苦無端。可憐衣帶為誰寬。