《春日郊外》譯文及注釋

譯文
住在城裏,還絲毫沒能感受到春光;今天漫步郊外,驚喜地發現,原來榆樹槐樹早已抽芽,半綠半黃。
遠處的青山婀娜多姿,我更喜愛它那峰頂還留存著皚皚白雪;池塘的水漸漸上漲,倒映出岸邊的垂楊。
天氣暖和,黃鶯驕吟,其聲如人親切交談;微風從草地吹來,夾雜著陣陣藥香。
我懷疑這景中藏有美妙的詩句,剛想為你們拈出,忽然又感到迷濛茫然。

注釋
未省(xǐng):還沒知道。省,這裏是“省察、領悟”之意。
黃:鵝黃色,指榆樹、槐樹新芽的嬌嫩。
水生:水漲。
倒垂楊:映出楊柳的倒影。
鶯邊日暖如人語:這句為倒裝句,原序為“日邊鶯暖語如人”。天氣暖和,黃鶯驕吟,其聲如人親切交談。
佳句:好的詩句。

原文《春日郊外》

[宋代] 唐庚

城中未省有春光,城外榆槐已半黃。
山好更宜餘積雪,水生看欲倒垂楊。
鶯邊日暖如人語,草際風來作藥香。
疑此江頭有佳句,為君尋取卻茫茫。