《喜春來·春盤宜剪三生菜》譯文及注釋

譯文
立春到來,應該采摘生菜和各種果蔬裝滿春盤;佩戴斜插的七寶釵上春燕展翅欲飛。春風吹送著酒釀的香氣透人心脾。排好春宴,大家一齊歌唱著《喜春來》。

注釋
“春盤”句:立春那天,人們常用生菜、春餅等裝盤,邀集親友春遊,慶賀春的到來。
生菜:即萵苣葉,生熟皆可食。立春那天,人們常用生菜、春餅等物裝盤,叫作春盤,邀集親友野遊,以慶賀春天來臨。
七寶釵:用多種寶物裝飾的婦女用的首飾。“七”為虛數。

參考資料:
1、悅讀坊.如歌的詩詞曲賦(下).武漢:湖北科學技術出版社,2015:278-279
2、傅德岷 餘曲 等.元曲名篇賞析.成都:巴蜀書社,2012:117-118
3、穀雲義 馮宇 等.中國古典文學辭典.長春:吉林教育出版社,1990:1216-1217
4、尚 儒.元曲三百首.北京:中國工人出版社,2015:16
5、張文珍注析.元曲三百首.濟南:山東畫報出版社,2013:2

原文《喜春來·春盤宜剪三生菜》

[元代] 元好問

春盤宜剪三生菜,春燕斜簪七寶釵。春風春醞透人懷。春宴排,齊唱喜春來。