《浣溪沙·舟逐清溪彎複彎》譯文及注釋

譯文
小船兒沿著彎彎的清溪曲折而行。兩岸是濃密的楊柳,偶在風吹開處窺見遠遠的青山——仿佛像那絲絲綠發披覆著女子的髻鬟。
夾岸鶯啼花放,在那遲遲的春日裏;歸船吹簫擊鼓,在那西下的夕陽間。啊,一生難得的正是這春天的閑暇。

注釋
浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,後用為詞調。沙,一作“紗”。
毿(sān)毿:毛發或枝條細長貌。
綠發:指眼前垂拂紛披的楊枝。
煙鬟:指女子烏黑美麗的頭發,喻指雲煙繚繞的遠山。
遲日:指春日。
蕭鼓:指春社祭神時的蕭鼓。

參考資料:
1、陳永正.《王國維詩詞全編校注》:中山大學出版社,2000
2、葉嘉瑩 安易.王國維詞新釋輯評:中國書店,2006年

原文《浣溪沙·舟逐清溪彎複彎》

[近現代] 王國維

舟逐清溪彎又彎。垂柳開處見青山。毿毿綠發覆煙鬟。
夾岸鶯花遲日裏,歸船蕭穀夕陽間。一生難得是春閑。