《玉樓春·今年花事垂垂過》譯文及注釋

譯文
今年的花開漸漸地就要過去了,明年花開應該更繁盛。來賞花的始終是少年人多,就怕少年易逝,我不再年輕。
告誡大家不要討厭酒杯的酒多,如果醉了不如就在花蔭下休息。大家看今天枝頭上的花,早已經不是去年的那朵了。

注釋
玉樓春:玉樓春,詞牌名,又名“歸朝歡令”“呈纖手”“春曉曲”“惜春容”“歸朝歡令”等。以顧夐詞《玉樓春·拂水雙飛來去燕》為正體,雙調五十六字,前後段各四句三仄韻。另有雙調五十六字,前段四句三仄韻,後段四句兩仄韻等。
花事:關於花的情事,這裏指花開的事。垂垂:漸漸。
嚲(duǒ):下垂。
終古:謂自古以來一直是。
金罍(léi):泛指酒器。
拚:豁出去。

參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評:中國書店出版社,2006:92
2、吳蓓.王國維人間詞閱讀分析——清詞代表性文本閱讀之二:浙江大學出版社,2009:63

原文《玉樓春·今年花事垂垂過》

[近現代] 王國維

今年花事垂垂過,明歲花開應更嚲。看花終古少年多,隻恐少年非屬我。
勸君莫厭尊罍大,醉倒且拚花底臥。君看今日樹頭花,不是去年枝上朵。