《春日歸山寄孟浩然》譯文及注釋

譯文
朝服綬帶遺棄在塵世之境,趕赴青山拜謁佛教道場。
黃金為繩顯示覺悟之路,乘上寶筏渡過惑人迷川。
嶺上高樹攏聚構成飛栱一般,岩上紅花盛開掩蓋山穀的泉水。
佛塔高聳是海上日出的標誌,佛樓雄偉依傍大江煙雲繚繞。
佛煙香氣傳遍欲界色界無色界,佛鍾敲響聲連萬壑千川。
手中念珠如秋日蓮子成熟滿把滿串,繁茂的鬆樹團團圓圓如月。
鳥兒相聚疑是為聽法而來,龍王亦來參加原為護法而來。
慚愧我無洋洋兮若江河般的流水聲韻,可以混為伯牙的琴上之聲。

注釋
孟浩然:唐代山水田園詩人,李白好友。
朱紱(fú):古代禮服上的紅色蔽膝,後多借指官服。此代指官職。
梵(fàn)筵(yán):佛教道場等宗教儀式。唐陳子昂《夏日遊暉上人房》詩:“山水開精舍,琴歌列梵筵。”
金繩:佛經謂離垢國用以分別界限的金製繩索。典出《法華經》。
寶筏:指船。佛教語,比喻引導眾生渡過苦海到達彼岸的佛法。迷川:指眾生為欲念所蔽而陷於迷障的生活,與“苦海”的意思相類似。
栱(gǒng):立柱和橫梁之間成弓形的承重結構。
穀泉:山穀間所出的泉水。
江煙:指江上的雲氣、煙靄。
香氣:指佛寺裏的香火煙霧。三天:即“三界”的意思,佛家把“欲界”、“色界”、“無色界”稱為“三界”,這裏的“三天下”猶言“天下”。
“鳥聚”句:王琦注:“《法苑珠林》:舍衛國涯樹梢舍眾集之時,獼猴飛鳥群類數千悉來聽法,寂寞無聲,事竟即去,各還所止。”
“龍參”句:佛教認為龍王護持佛法。
流水韻:指美妙的樂曲。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:512-514

原文《春日歸山寄孟浩然》

[唐代] 李白

朱紱遺塵境,青山謁梵筵。
金繩開覺路,寶筏度迷川。
嶺樹攢飛栱,岩花覆穀泉。
塔形標海月,樓勢出江煙。
香氣三天下,鍾聲萬壑連。
荷秋珠已滿,鬆密蓋初圓。
鳥聚疑聞法,龍參若護禪。
愧非流水韻,叨入伯牙弦。