譯文
春日裏山間暖山路晴明,茶新發革新長踏青而歸。
一無意中削柳枝以此代劄,偶然間見雲影照此裁衣。
身閑處始覺得去名為是,心悟了方知道苦行為非。
禪寂中外物眾有難似我,鬆樹聲春草色都無心機。
注釋
蕪:叢生的野草。茗:茶芽。
乍:偶然,忽然。劄:古時寫字用的小木片,引申為書信。
隳:毀壞、除去。
苦行:指頭陀行。
機:此詞多義。此處含機巧、機心、機兆、機要等意。
譯文
春日裏山間暖山路晴明,茶新發革新長踏青而歸。
一無意中削柳枝以此代劄,偶然間見雲影照此裁衣。
身閑處始覺得去名為是,心悟了方知道苦行為非。
禪寂中外物眾有難似我,鬆樹聲春草色都無心機。
注釋
蕪:叢生的野草。茗:茶芽。
乍:偶然,忽然。劄:古時寫字用的小木片,引申為書信。
隳:毀壞、除去。
苦行:指頭陀行。
機:此詞多義。此處含機巧、機心、機兆、機要等意。