《早朝大明宮呈兩省僚友》譯文及注釋

譯文
銀燭朝天光照京郊路長,禁城宮闕春色拂曉蒼蒼。
千條嫩柳枝條垂拂青瑣,百囀黃鶯鳴叫聲繞建章。
劍佩聲隨早朝登階趨步,衣裳冠帶身沾禦爐檀香。
共受皇恩同職風凰池上,日日執筆染墨侍候君王。

注釋
早朝:臣子早上朝見皇上。大明宮:皇宮殿名。國家大典,皇帝朝見百官多在此舉行。兩省:指分居大明宮宣政殿左右的門下省和中書省。僚(liáo)友:同僚,如唱和此詩的王維、岑參和杜甫等。
銀燭:蠟燭,有銀飾的燭台。此指百官早朝時擎的燈火。朝天:一作“熏天”。天,代表皇帝。朝見皇帝稱為“朝天”。紫陌:紫紅泥鋪的路,指京城長安的路。
禁城:宮城。曉蒼蒼:拂曉時暗青色的天空。
弱柳:嫩柳。青瑣(suǒ):皇宮門窗上的裝飾,代指宮門。
百囀(zhuàn):鳴聲婉轉多樣。建章:漢代宮名,代指大明宮。
劍佩:百官在朝見時必須佩帶的寶劍和玉佩。玉墀(chí):宮殿前的石階。亦借指朝廷。
惹:沾染。禦爐:禦用的香爐。
鳳池:即鳳凰池,在大明宮內,中書省所在地。上:一作“裏”。
朝(zhāo)朝:天天;每天。染翰(hàn):寫文章。翰,筆。

參考資料:
1、田文.細說活解三字經百家姓千字文 上:中國華僑出版社,2012:177-178
2、陳超敏.千家詩評注:生活·讀書·新知三聯書店,2013:137-138
3、包和平.書畫千家詩:武漢理工大學出版社,2013:365

原文《早朝大明宮呈兩省僚友》

[唐代] 賈至

銀燭朝天紫陌長,禁城春色曉蒼蒼。
千條弱柳垂青瑣,百囀流鶯滿建章。
劍佩聲隨玉墀步,衣冠身惹禦爐香。
共沐恩波鳳池上,朝朝染翰侍君王。