《南中榮橘柚》譯文及注釋

譯文
橘柚懷有堅貞的品性,受自然的使命生長在炎熱的南方。
茂密的林中,葉綠下耀眼的是那橙黃的果子,成熟的果實在歲末還散發陣陣芳香。
不同的品質以淮河為界,漫天飛舞的雪花滯留在北國故鄉。
手攀橘柚枝條歎息什麽呢?雙目凝望著北麵的熊、湘兩山。

注釋
①南中:泛指我國南方。榮:茂盛。橘柚:生長於我國南方的兩種常綠喬木,花白,樹有剌,果實球形或扁圓形,果皮紅黃或淡黃,兩種樹很相似,但又有區別,如柚樹葉闊實大等。古人橘柚連用者,往往僅指橘。謝玄輝《酬王晉安》:“南中榮橘抽,寧知鴻雁飛。”此用其中的句子為題。
②貞質:堅定不移的本質。
③受命:受大自然的命令。炎方:南方,此謂永州。柳宗元元和五年作《祭崔君敏》一文中說:“某頃以罪戾,謫此炎方。”
④朱綠:指橘柚樹的果實和葉子紅綠相映。
⑤餘芳:橘柚的果實到了年末還散發出香味。
⑥殊風:指長江南北土風各異。清漢:銀河,借指淮河,傳說橘至淮北就變成了枳。
⑦熊與湘:熊,熊耳山,在河南盧氏縣南;湘,湘山,一名艑山,即現在的君山,在洞庭湖中。

原文《南中榮橘柚》

[唐代] 柳宗元

橘柚懷貞質,受命此炎方。
密林耀朱綠,晚歲有餘芳。
殊風限清漢,飛雪滯故鄉。
攀條何所歎,北望熊與湘。