《五粒小鬆歌》譯文及注釋

譯文
前些時候謝秀才與杜雲卿叫我寫《五粒小鬆歌》,我因為選編的集事情較多,沒有時間寫詩,經過十天,勉強寫出八句,算是完成友人的意旨。

小鬆樹像一條小蛇,滿身蛇鱗,蜿蜒曲折,新嫩的鬆花鬆果像清香的米粒,被仙人當食物采摘。
那鬆葉濃綠有光,像在水中浸過,一束束龍須般的針葉,整齊得像用剪刀剪成。
小鬆樹的主人壁上高掛著州邑地圖,主人堂前進進出出的多是俗儒。
月明露白的秋夜,小鬆樹似在流著淚滴:“山石和溪雲,你們是否還肯寫信來對我眷顧?”

注釋
五粒小鬆:華山鬆每枝鬆穗為五股,稱“五鬣鬆”,“鬣”與“粒”音近,故雲。
選的:按一定標準,選輯某人的作品,編集成的。
曲辭:這裏指詩歌。
蛇子蛇孫:比喻小鬆枝幹。
洪崖:傳說中的仙人。
龍髯:龍須,比喻鬆樹的針葉。
州圖:州縣的地圖。
溪雲:山澗的雲靄。的:的信。

參考資料:
1、馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:213-215
2、閔澤平.李賀全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:195-196

原文《五粒小鬆歌》

[唐代] 李賀

前謝秀才、杜雲卿,命予作《五粒小鬆歌》,予以選書多事,不治曲辭,經十日,聊道八句,以當命意。

蛇子蛇孫鱗蜿蜿,新香幾粒洪崖飯。
綠波浸葉滿濃光,細束龍髯鉸刀剪。
主人壁上鋪州圖,主人堂前多俗儒。
月明白露秋淚滴,石筍溪雲肯寄書。