譯文
螢火蟲僥幸依靠腐草而化出,不敢靠近太陽飛舞。
它的光亮不足以照亮書卷,有時還會玷汙衣衫。
微小的軀體,常在慢帳外隨風飄蕩,或在林邊樹下帶雨掙紮。
等到十月到來清霜凝重時,不知會飄落在哪裏去。
注釋
螢火:這裏指螢火蟲。
幸:僥幸。
因:依靠,憑借。
敢:豈敢,不敢。
未足:不足以。
時;有時。
點:玷汙。
幔:帷幔。
微:指螢火蟲閃著微光。
重:清霜凝重。
飄零:漂泊。
- 參考資料:
- 1、韓成武 張誌民.杜甫詩全譯:河北人民出版社,1997年10月第1版:286-287
- 2、李濟阻 王德全 劉秉臣.杜甫隴右詩注析:甘肅人民出版社,1985年03月第1版:177-178
- 3、(唐)杜甫著.杜甫集 (第二版):山西古籍出版社,2006年01月第2版:第138頁