《詠鄰女東窗海石榴》譯文及注釋

譯文
美麗的山東女郎啊,窗下種植了一株世上罕見的海石榴。
即使是映照綠水的珊瑚也沒有石榴的綠葉滋潤。
海石榴散發的清香隨風飄灑,黃昏時候鳥兒紛紛回到樹上的巢穴。
我願意變為海石榴樹上那朝向東南的枝條,低低地垂下,時時牽拂你的繡花衣裙。
唉!沒有機會與你一起共攀同折花枝,隻好伸長脖子看望你閨房描金的門窗。

注釋
⑴《太平廣記》:新羅多海紅並海石榴。唐讚皇李德裕言:花名中帶“海”者,悉從海東來。
⑵潘嶽《安石榴賦》:“似長離之棲鄧林,若珊瑚之映綠水。”
⑶《古詩十九首·西北有高樓》:“清商隨風發。”
⑷潘嶽詩:“引領望京室。”王延壽《魯靈光殿賦》:“排金扉而北一。”張銑注:“扉,門扉也。”

原文《詠鄰女東窗海石榴》

[唐代] 李白

魯女東窗下,海榴世所稀。
珊瑚映綠水,未足比光輝。
清香隨風發,落日好鳥歸。
願為東南枝,低舉拂羅衣。
無由一攀折,引領望金扉。